Тексты сказок. Литовские сказки. Летающие орешки
Были дед и баба. И дед бросил бабу. Остались у нее мальчик и девочка. Дед ушел к ведьме.
Однажды дети пошли искать отца. Они пришли к избушке и попросили, чтобы [им] разрешили переночевать. Ведьма не пускает. Дети попросили [разрешить] зажечь костер хотя бы в огороде. Она сказала:
— Идите и ложитесь.
Они очень хотели спать и заснули. Вокруг огня летали два орешка. А ведьма спросила:
— Спят ли оба молодых князя?
Орешки ответили:
— Мы не спим, мы думаем, как убить ведьму.
Она побежала домой. Побыла некоторое время и опять прибежала. Теперь летает только один орешек.
— Спят ли оба молодых князя?
— Мы не спим, мы думаем, как убить ведьму, — и тот орешек упал в огонь.
Когда ведьма спросила в третий раз, никто не ответил. Она пришла и зарезала детей.
А баба ждет не дождется — идет искать детей. Она пришла к тому костру, нашла кости и стала петь:
Лежат, лежат
Князь с княжной,
Лежат, лежат двое моих деток,
В канаву зарытые.
Она погоревала, превратилась в пеструю кукушку и улетела. Прилетела под окно деда и запела:
Ку-ку, вы мои деточки,
Ку-ку, вы мои цветочки,
Ку-ку, разве я не говорила,
Ку-ку, разве вас не просила:
Ку-ку, вы отца не найдете,
Ку-ку, мать вы потеряете,
Ку-ку, вы сами погибнете.
Дед:
— Кто тут поет под окном?
Ведьма гонит кукушку с окна. А дед:
— Пускай поет!
Она поет то же самое у другого окна:
Ку-ку, вы мои деточки,
Ку-ку, вы мои цветочки,
Ку-ку, разве я не говорила,
Ку-ку, разве вас не просила:
Ку-ку, вы отца не найдете,
Ку-ку, мать вы потеряете,
Ку-ку, вы сами погибнете.
Так же [она пела] у третьего и четвертого окна, пела у дверей. Дед пустил кукушку внутрь, перебросил ее через плечо, через другое — превратил [ее] в человека и пошел к костям этих детей. [Он] перебросил кости через плечо, через другое, через голову — и появились дети.
А эту ведьму положили на борону и вывезли на поля.
***
К 1.2.1.7. / АТ. Мария Лельюоте-Повилайтене, 63 года, деревня Рамошкос, апилинка Юргеленис, район Шальчининкай. Зап. Леонардас Саука в Вильнюсе, 1958. LTt 3 163. Перевод на немецкий язык KLV 49.
См. № 86.
ЭС — элементарные сюжеты